Cerrar sites icon close
Search form

Buscar el sitio de un país

Perfil de país

Sitio de país

Cinco historias de refugiados y migrantes venezolanos que estudian portugués para construir su futuro en Brasil

Historias

Cinco historias de refugiados y migrantes venezolanos que estudian portugués para construir su futuro en Brasil

Los cursos gratuitos se realizan en albergues y ocupaciones espontáneas en Roraima, apoyando la integración de esta población en el norte del país.
13 Agosto 2020
La líder comunitaria venezolana Yalethe Toledo carga a su nieto, Daniel, nacido en Boa Vista.

Português

En la última semana se reanudaron los cursos de portugués para refugiados y migrantes venezolanos que se encuentran en albergues y ocupaciones espontáneas en Roraima. Los cursos se realizan con recursos tecnológicos y con el apoyo de instructores y facilitadores de manera virtual y presencial.

Las clases están conformadas por venezolanos de diferentes edades, en grupos reducidos y con higiene constante y portando mascarillas, siguiendo las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud para prevenir y enfrentar la pandemia de COVID-19.

El proyecto educativo es implementado por la Asociación de Voluntarios de Servicio Internacional (AVSI), el Instituto de Migración y Derechos Humanos (IMDH) y Visión Mundial, a través de fondos del Departamento de Población, Refugiados y Migración de los Estados Unidos (PRM).

Los Albergues involucrados son mantenidos por la Operación de Acogida, una respuesta del gobierno al flujo de refugiados y migrantes venezolanos en Brasil, y son administrados por ACNUR, la Agencia de la ONU para los Refugiados, junto con organizaciones socias.

"La educación es un derecho humano básico, que protege a los niños y jóvenes, fortalece la resiliencia de la comunidad y empodera a todos los refugiados brindándoles conocimientos y habilidades para una vida productiva e independiente", dijo el representante del ACNUR en Brasil. José Egas.

Conozca algunas historias de los participantes de los cursos en Boa Vista, Roraima:

Yalethe Toledo, 49 años - de Zaraza, Venezuela

La líder comunitaria venezolana y estudiante de portugués, Yalethe, con su nieto Daniel, nacido en Brasil.

“Siento que cada palabra que hablo en portugués es un paso adelante en mi vida”, dice Yalethe, quien ha estado en Brasil con su familia por poco más de un año.

“Sufrimos mucho en Venezuela, no podíamos quedarnos atrás. Somos muy guerreros, venimos a luchar para construir un nuevo futuro. Estar aquí es una victoria y espero aprender portugués para comprender mejor a los brasileños e integrarme bien en el país”.

Yalethe es pastora y líder comunitaria en la ocupación espontánea Aprisco, en Boa Vista. Además de reforzar la importancia del curso de portugués para su comunidad, Yalethe es una de las alumnas del curso.

“Las palabras que hablo salen de mi corazón. 'Dios los bendiga' es una frase que significa mucho para mí en esta nueva vida en Brasil. Estamos muy agradecidos por todo el apoyo y por estar aquí juntos”.

Lenismar Gil, 22 años - de Ciudad Bolívar, Venezuela

Lenismar y sus dos hijos en el albergue Rondon 3 en Boa Vista.

“Una palabra que me gusta mucho en portugués es 'saudade', que me recuerda a los seres queridos en Venezuela”, recuerda Lenismar. Ella y sus dos hijos han vivido en Boa Vista durante 1 año.

“Traté de aprender portugués en las calles. Pero nadie me explicó las cosas, no sabía lo que significaban las palabras, aprendí poco, porque faltaba didáctica. Ahora con los cursos, estoy entendiendo y avanzando mejor”.

Lenismar está estudiando portugués en el albergue temporal Rondon 3. “Para mí, el idioma es una herramienta para superar obstáculos, sueño con estudiar y ejercer como enfermera. El deseo es trabajar en otros estados más al sur de Brasil”.

Mary José Lopez, 35 años, y Erismar Velázques, 20 años, de Ciudad Bolívar, Venezuela

Las amigas Mary José y Erismar comparten sus experiencias como estudiantes portugueses en el albergue temporal Rondon 3.

Las amigas Mary José y Erismar llegaron a Pacaraima, en la frontera de Brasil y Venezuela, en febrero de 2020. Desde marzo de 2020, viven juntas en una de las unidades de vivienda del albergue Rondon 3.

Mary José destaca la dificultad de aprender portugués a diario, sin ayuda profesional. “No pudimos aprender antes de venir aquí, no tuve la oportunidad de estudiar. Así que estamos aprovechando al máximo este curso".

“Además de aprender más sobre cultura a través del portugués, me ayudará a conseguir un trabajo. Agradezco a los profesores y el apoyo. El curso es espectacular y estoy disfrutando mucho de las clases. Anhelaba estudiar algo nuevo".

Erismar, que es más tímida, dice que los brasileños hablan muy rápido. “Quiero conseguir un buen trabajo, pero necesito entender mejor a los brasileños. Cuando salgo a la calle me cuesta entender a la gente. La pronunciación es algo que necesitamos practicar más".

Cuando se le pregunta por una palabra en portugués que le encanta, Mary José inmediatamente menciona “brasileiro”. Su amiga Erismar dice que le gusta mucho la palabra "beleza".

Jhon Jesus Gonzalez Pérez, 21 años - Indígena Warao de Tucupita, Venezuela

El indígena Warao, Jhon, en el albergue Pintolândia en Boa Vista.

Desde agosto de 2019, Jhon vive con sus padres, esposa y dos hijos en el albergue Pintolândia. Para su futuro en Brasil, piensa en graduarse y trabajar para mantener a su familia. Según sus profesores de portugués, Jhon es muy aplicado y curioso por el idioma.

“Si aprendo más, tendré una mejor oportunidad de construir un futuro para mi familia aquí. Necesito perder el miedo a hablar, así también puedo buscar un trabajo mejor”, comenta.

“Una de mis hijas nació aquí en Brasil. Luego hablará tres idiomas: español, el idioma de nuestro pueblo Warao y portugués. Yo, como padre, debo ayudarle a tener estos idiomas, son un conocimiento importante”.

“La pronunciación de la 't' en Brasil cambia mucho en comparación con Venezuela. Así que me gusta mucho la palabra 'gente' en portugués, principalmente por la forma en que los brasileños la pronuncian”.

José Gregorio Cabrera, 43 años, y Gricel García, 33 - de Barcelona, ​​Venezuela

La pareja de maestros José y Gricel habló sobre las clases de portugués en el albergue Rondon 2.

La pareja José y Gricel son profesores venezolanos con discapacidad visual. “Salir de Venezuela con nuestra condición fue un desafío de supervivencia”, dice José. En Venezuela, trabajaban para fortalecer las habilidades en el uso de la tecnología y el aprendizaje del Braille para otras personas con discapacidad visual. Hoy, la pareja vive en el albergue Rondon 2 junto con la madre de Gricel, quien los acompañó en su viaje a Brasil en noviembre de 2019.

La pareja asiste al curso de portugués y practica la pronunciación a diario en el albergue. Gricel comenta sobre la dificultad de encontrar materiales en Braille para apoyar su aprendizaje del portugués. “Aunque no hay muchos libros en Braille para aprender portugués, usamos muchas aplicaciones por teléfono celular para traducir líneas, textos e incluso seguir tutoriales de enseñanza en Youtube”.

José señala que, para la pareja, las tecnologías son importantes aliados en el aprendizaje. “Gracias a las tecnologías, podemos ser independientes. Además, también podemos apoyar a otras personas".

“El propósito de aprender portugués es formar parte de la sociedad brasileña” comenta José. “El idioma es una herramienta crucial para establecernos aquí. Ahora necesitamos adaptarnos para poder construir un futuro con los brasileños. Tenemos formación y queremos contribuir para que otras personas con condiciones como las nuestras puedan ser independientes y encontrar buenos trabajos”.

La pareja de estudiantes inspira con su fuerza y ​​resistencia. La determinación y el propósito de los educadores José y Gricel son evidentes con su perseverancia y búsqueda por aprender. Las palabras portuguesas elegidas por la pareja fueron para agradecer al pueblo brasileño. Gricel dice “mucha bendición”, mientras que José concluye su discurso diciendo “muchas gracias gente de Brasil”.