Cerrar sites icon close
Search form

Search for the country site.

Country profile

Country website

Los escritores reflexionan sobre literatura y exilio en una conferencia en París

Historias

Los escritores reflexionan sobre literatura y exilio en una conferencia en París

Importantes figuras del mundo literario, que además son ex refugiados o exiliados, se dieron cita en una conferencia organizada por la ciudad de París y ACNUR.
29 June 2011
Los escritores debaten sobre el papel de París como ciudad de refugio durante una conferencia sobre el Exilio y la Literatura organizada por el Ayuntamiento de París y y ACNUR.

PARIS, Francia, 29 de junio (ACNUR) – Desde hace cientos de años, París ha sido un potente imán para los escritores. Aunque muchos han venido por su propia voluntad, atraídos por la reputación de la ciudad sobre su excelencia artística y cultural, a otros en cambio la capital les ha ofrecido un refugio ante la persecución en su país.

En el marco del Día Mundial del Refugiado y del 60 aniversario de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, ACNUR y la ciudad de París organizaron una conferencia de escritores titulada "Exilio y Literatura", en el magnífico escenario que ofrece el "Salon des Arcades" del Ayuntamiento de París.

En la inauguración de la conferencia el lunes, Pierre Schapira, Teniente de Alcalde responsable de relaciones internacionales, asuntos europeos y de la francofonía, dijo al público que "París siempre estará del lado de aquellos que defienden la libertad y los derechos humanos". La ciudad se unió recientemente a la Red Internacional de Ciudades Refugio (ICORN por sus siglas en inglés), una asociación de 37 ciudades y regiones de todo el mundo que se han comprometido a ofrecer a los escritores perseguidos un refugio seguro en el que vivir y trabajar sin miedo a ser censurados o silenciados.

"Nos hemos unido a la red ICORN para permitir a los escritores seguir creando y escribiendo y, para nosotros, es vital que lo hagan aquí, en París", dijo Pierre Schapira.

"Agradecemos la protección que la red ICORN da a los escritores refugiados", dijo Philippe Leclerc, Representante de ACNUR en Francia, señalando que "Francia, y París en particular, ha recibido y acogido durante décadas a un gran número de refugiados y apátridas que han desarrollado su trabajo artístico aquí y que han contribuido al legado cultural francés. Algunos de ellos se han nacionalizado, como es el caso de Joseph Kessel, Roman Gary y Eugène Ionesco, por citar a algunos".

Entre los escritores que participaron en la conferencia se encontraba el novelista congoleño Alain Mabanckou; el afgano Atiq Rahimi, ganador del prestigioso premio literario Goncourt en 2009; el poeta palestino Elias Sanbar; la iraní Marjane Satrapi, autora de "Persépolis"; la escritora cubana Zoé Valdés; la escritora de origen egipcio Paula Jacques; y la dibujante iraní Mana Neyestani, que ha sido recibida por la ciudad de París como la primera beneficiaria del programa ICORN.

Para algunos de estos autores, el exilio fue una consecuencia de su actividad literaria, ya que no eran bien vistos por el régimen o se convirtieron víctimas de la intolerancia en sus propios países a causa de lo que habían escrito. Para otros, la relación entre exilio y literatura es más compleja, ya que el exilio se ha convertido para ellos en una temática literaria, en una fuente de inspiración o incluso un tema recurrente de su trabajo.

"El exilio te hace perder tu mundo" dijo el poeta palestino Elias Sanbar, "pero también te puede hacer descubrir el mundo . . . El exilio puede ser generoso".

En cambio, otros tienen un punto de vista menos ambiguo sobre la experiencia del exilio. Para la novelista cubana Zoé Valdés, "el exilio no es un regalo, es un dolor, un castigo, una condena". Del mismo modo, la iraní Marjane Satrapi, cuya novela gráfica "Persépolis" se convirtió en un premiado film de animación, dijo que, si pudiera, regresaría mañana a Irán. "Pocos dejan su país porque quieren, sin más", explicó.

Para muchos escritores, la literatura les ofrece un refugio interior que les permite hacer frente al dolor del exilio. "Un escritor, sea cual sea su nacionalidad, crea su propio universo imaginario" dijo Paula Jacques, mientras que para Alain Mabanckou "el poder de la ficción es tal que transforma al lector en el héroe inventado por el novelista, de modo que se pone en la piel de estos personajes".

Uno de los debates más interesantes giró en torno a la elección del idioma que usan para su trabajo los escritores, ya que algunos han adoptado el francés tras su llegada a Francia, mientras que otros continúan escribiendo en su lengua materna. Para Atiq Rahimi, que ha escrito libros en dari (lengua persa de Afganistán) y en francés, "el idioma elegido es un idioma de libertad".

La conferencia "Exilio y Literatura" fue organizada por el Ayuntamiento de París y ACNUR, con la ayuda de la Organización Internacional de la francofonía, la Biblioteca del Centro Pompidou, y las revistas Le Magazine Litteraire y L'Histoire.

Por William Spindler en París, Francia