Discurso do Alto Comissário das Nações Unidas para os Refugiados, Filippo Grandi, na Universidade de Nairóbi
Discurso do Alto Comissário das Nações Unidas para os Refugiados, Filippo Grandi, na Universidade de Nairóbi
Caro Vice-Chanceler,
Caro Secretário Principal,
Caros estudantes,
Embaixadores,
Colegas, da ONU e Coordenador Residente — da comunidade de ajuda humanitária — do ACNUR,
Senhoras e senhores:
Que privilégio e grande prazer estar aqui hoje! Eu estava ansioso por este evento. Como vocês sabem — e podem imaginar — eu falo em muitos lugares. Mas valorizo especialmente as oportunidades de falar em universidades. Pelas ideias e energias que as universidades geram. Pelo entusiasmo e disposição para inovar. E não podemos falar sobre “soluções” — vocês ouvirão essa palavra muitas vezes nos próximos trinta minutos! — sem considerar o papel crítico que a comunidade acadêmica tem a desempenhar.
E permitam-me começar agradecendo à Universidade de Nairóbi. Obrigado, tanto ao Vice-Chanceler quanto ao Secretário Principal, por suas palavras gentis e importantes. E, é claro, obrigado a todos por estarem aqui e a todos vocês que estão ouvindo online. Eu também entendo que o período escolar acabou de terminar — e agradeço aos estudantes que estão aqui e que estenderam um pouco o tempo escolar para estar aqui hoje: um agradecimento especial a vocês, porque o que quero falar diz respeito — também — ao nosso futuro comum, e esse futuro é de vocês.
Vocês todos sabem (espero!) o que eu faço — tenho um título um tanto grandioso e um pouco antiquado, “alto comissário para refugiados”, peço desculpas por isso! Isso significa essencialmente que eu lidero o ACNUR, a principal instituição de refugiados das Nações Unidas e, de fato, do sistema internacional. O ACNUR é o guardião dos direitos fundamentais dos refugiados, conforme consagrados em importantes instrumentos legais, como a Convenção sobre Refugiados. É uma grande agência humanitária, ajudando os estados a responderem às crises; mas também é uma organização encarregada de trabalhar com governos e outras partes interessadas para encontrar soluções sustentáveis e legítimas — às vezes temporárias, às vezes duradouras — para os problemas das pessoas que são forçadas a fugir devido à guerra, perseguição e muitas formas de violência, e, é claro, daqueles que generosamente os acolhem — como vocês têm feito há décadas aqui no Quênia.
E existem muitas pessoas deslocadas à força em nosso mundo conturbado: 120 milhões em nossa última contagem, incluindo refugiados e pessoas que buscam refúgio dentro de seu próprio país, a quem chamamos de deslocados internos. 120 milhões: mais do que o dobro, se não estou enganado, da população do Quênia! Vocês podem estar se perguntando — como os refugiados são uma questão de interesse comum para mim, para vocês? Bem, nos últimos anos e em muitos países, especialmente em alguns países do chamado “Norte global”, a questão do deslocamento forçado — refugiados, outras pessoas deslocadas — tem estado no centro do debate político. Infelizmente, muitas vezes, isso não é resultado de uma política saudável — que deveria buscar soluções para esse desafio — mas de manipulação política — que visa principalmente a ganhar votos e vencer eleições.
No início deste mês, na Universidade de Georgetown, em Washington, DC, falei sobre os movimentos em grande escala de pessoas — um grande problema nas Américas — de refugiados e migrantes juntos (chamamos isso de “movimentos mistos”) através de continentes, ao longo de rotas que são literalmente “hemisféricas”, em busca de segurança ou oportunidade. Falei dos perigos muito reais que essas pessoas enfrentam — violência, extorsão, tortura, até mesmo a morte — enquanto viajam por mares, desertos e selvas. Muitas vezes à mercê de criminosos, contrabandistas, traficantes.
Vocês podem se lembrar das terríveis imagens de refugiados e migrantes languidescendo em centros de detenção abusivos na Líbia, transmitidas pela mídia há alguns anos, causando ondas de indignação em todo o mundo — especialmente na África subsaariana. No entanto, continuamos a ver pessoas desesperadas vendendo literalmente suas vidas para traficantes criminosos. E eles são apenas a ponta do iceberg do fenômeno do “deslocamento forçado”.
É por isso que, na Universidade de Georgetown, apresentei as ações concretas que podem ser tomadas para abordar as causas fundamentais, estabilizar os fluxos populacionais, proteger as pessoas deslocadas à força à medida que se movem e proporcionar-lhes oportunidades. Porque devemos reconhecer que as oportunidades existem. Que soluções — aqui está essa palavra novamente — existem. E elas não dizem respeito apenas às pessoas em movimento. Dizem respeito a todos nós, sejamos refugiados ou não. O deslocamento forçado e a migração irregular são questões globais, tão importantes para o nosso futuro — para o seu futuro — quanto as mudanças climáticas, pandemias ou paz e segurança.
E é isso que quero refletir hoje. Em vez de repetir receitas falhas do passado, podemos abordar esse desafio global de maneiras novas? No Quênia e além, quais são as oportunidades de estabilidade e soluções genuínas que podemos criar para as pessoas em movimento e para as comunidades que as acolhem, quando combinamos os ingredientes certos — as políticas certas, a visão certa, a liderança certa e, sim, o apoio internacional certo?
Agora, não sou ingênuo. No mundo de hoje, há poucas razões para ter esperança. A guerra é o que força a maioria dos refugiados a fugir, e o mundo parece ser incapaz de parar — muito menos prevenir conflitos. Ou talvez — e isso é muito pior — tenha se tornado relutante em fazer a paz. As próprias instituições criadas para evitar a guerra estão quebradas. O Conselho de Segurança das Nações Unidas está fraturado, paralisado. As instituições regionais — na Europa certamente, mas também na África — estão sendo severamente testadas por forças antidemocráticas, por ideias nativistas e xenófobas. E o preço dessa disfunção está lá para todos verem. No Sudão, no Sahel, na Ucrânia, em Gaza.
Quando você adiciona os efeitos devastadores das mudanças climáticas — sentidos de forma tão trágica no Quênia e em toda a região — quando você adiciona crises econômicas e pandemias; quando você adiciona novas tecnologias não regulamentadas que distorcem nosso senso de realidade e, às vezes, minam nossos valores compartilhados; quando você soma tudo isso, os desafios parecem avassaladores. A tentação é se voltar para dentro. Render-se ao que chamo de “narrativa da impossibilidade”.
Em muitos lugares, essa narrativa — “é impossível” — tem se tornado a resposta ao deslocamento forçado. Os números sem precedentes de pessoas deslocadas são usados para alimentar o ressentimento e a afirmação falsa de que nada pode ser feito para resolver o problema. Que a única escolha possível é adotar políticas brutais e, francamente, ineficazes: construir muros, impedir barcos, tornar impossível buscar refúgio ou inúmeras outras frases políticas cínicas que podem atrair votos, mas que não abordam as questões reais.
As pessoas não fogem de suas casas no vazio. Permitir que conflitos se perpetuem leva ao aumento do deslocamento forçado. Não fazer nada em relação às mudanças climáticas também leva ao aumento do deslocamento forçado. Condenar os refugiados à miséria faz com que permaneçam refugiados por mais tempo. Negar-lhes segurança e oportunidades faz com que redes criminosas preencham o vazio.
Claro que muitos no Quênia, na África e além estão familiarizados com o que o deslocamento forçado implica. Às vezes como pessoas que tiveram que escapar da guerra e perseguição, às vezes como anfitriões de refugiados e pessoas deslocadas; e às vezes de ambas as perspectivas. Felizmente, na África, e você deve se orgulhar disso, a narrativa predominante ainda é de solidariedade. Vejo exemplos disso repetidamente em minhas viagens. Mas não devemos considerar essa generosidade como garantida. E como poderíamos? Porque, e repito isso frequentemente, ao contrário do que muitos nos dizem, a maioria das pessoas deslocadas à força — 75% de acordo com nosso relatório mais recente — está em países do “Sul global” — como o seu país.
As pessoas só fogem de suas casas quando não têm escolha. Na verdade, mais pessoas deslocadas permanecem dentro de seus próprios países — são deslocadas internamente — do que cruzam fronteiras internacionais. Algo que tendemos a esquecer. E daqueles que são forçados (e capazes) de buscar segurança fora de sua terra natal, e que, portanto, se tornam solicitantes de asilo ou refugiados, mais de dois terços vivem em países vizinhos aos seus — frequentemente países com recursos limitados.
Portanto, é importante para mim agradecer ao Quênia por sua generosidade em hospedar refugiados década após década, porque sabemos que isso tem um custo. E é importante agradecer a todos os outros países e comunidades anfitriãs na África e além. Acabei de chegar a Nairóbi há alguns dias, depois de passar um tempo no Sudão e no Sudão do Sul. Falei com muitos que fugiram da devastadora guerra no Sudão. Vi a generosidade das comunidades que os acolheram. Mas também vi as pressões sobre a infraestrutura, os serviços públicos e as instituições. Essas pressões pesam especialmente em um país tão jovem e frágil quanto o Sudão do Sul, mas o mesmo vale onde quer que se olhe — Uganda, Etiópia, Tanzânia, Ruanda… e mais longe, em lugares como Bangladesh, Paquistão, Colômbia, Líbano, Jordânia. E, é claro, aqui no Quênia. Hospedar um grande número de refugiados é difícil e tem um alto custo.
Portanto, com certeza, sejamos realistas sobre o tamanho e a complexidade do desafio. Se quisermos projetar respostas eficazes, devemos aceitar a realidade como ela é, por mais desconfortável que seja. E a realidade é que, de fato, o deslocamento forçado está aumentando. E, a propósito, se a tendência da última década se mantiver, esses números continuarão a aumentar. Sabemos que, na ausência de oportunidades para que as pessoas retornem, o deslocamento forçado dura mais tempo. Isso está claro. E também está claro que não existem soluções rápidas, nem soluções milagrosas.
Primeiro, deixe-me afirmar o óbvio. Paz. Não há substituto para a paz. A paz é mais eficaz do que qualquer quantidade de assistência humanitária. Devemos somar nossa voz à de outros na chamada urgente pela paz — no Sudão, em Gaza e em tantos outros lugares ao redor do mundo. As pessoas deslocadas à força anseiam por retornar para casa. E, desde que haja paz, mesmo que seja uma paz imperfeita, elas o farão. Devo enfatizar aqui que o retorno deve sempre permanecer a escolha dos refugiados e das pessoas deslocadas. Os retornos devem ser voluntários. Devem respeitar a dignidade daqueles que optam por retornar. O retorno não pode ser imposto, assim como a paz não pode ser decretada artificialmente quando politicamente conveniente.
Infelizmente, a paz falha com muita frequência nos dias de hoje. E, portanto, situações de deslocamento forçado persistem — estagnando por anos, às vezes décadas. Durante esse período, é importante manter a segurança e os direitos daqueles deslocados, enquanto, paralelamente, buscamos soluções para sua situação. Para comprovar que isso acontece, basta olhar para situações nesta região — na Etiópia, em Uganda, no próprio Quênia. Grandes movimentos de retorno têm se mostrado esquivos. Portanto, uma vez que a emergência é menos aguda e enquanto esperamos pelo tempo em que refugiados ou pessoas deslocadas não possam retornar para casa, há espaço para agir. Devemos buscar maneiras melhores de sustentar o compromisso necessário com a proteção — a “proteção internacional”, como a chamamos no caso dos refugiados, que perderam a proteção de seu próprio estado; mas também a proteção dos deslocados internos.
Aqui é onde a situação se complica.
Responder a emergências, chegar rapidamente às pessoas afetadas, permanecer e prestar assistência é vital — essas são funções humanitárias essenciais que devem continuar sendo realizadas e apoiadas. E nos primeiros dias e semanas de uma crise, quando as necessidades humanitárias são mais agudas, o foco está nas atividades de salvamento de vidas. Como deve ser.
Mas, ao configurarmos e ampliarmos as respostas humanitárias, devemos evitar ficar presos em um ciclo de soluções de curto prazo recorrentes. Simplesmente não podemos nos dar ao luxo — e digo isso literalmente — de não pensar além da primeira fase de uma crise.
Nos últimos três anos, o ACNUR declarou 118 emergências em todo o mundo. Isso significa uma emergência a cada 10 dias. Tradicionalmente, responder a uma dessas crises envolvia a criação de infraestrutura onde nenhuma ou pouca existia. Clínicas, escolas, latrinas e assim por diante. E à medida que a resposta humanitária se afasta da fase inicial de emergência, algumas dessas atividades logo se tornam permanentes. Mais da metade dos 120 milhões de pessoas que mencionei anteriormente foram deslocadas por cinco anos ou mais. E, enquanto isso, mais pessoas continuam a chegar. As necessidades continuam a crescer. E torna-se difícil, senão impossível, afastar-se dessas atividades de curto prazo, o que às vezes chamamos de modelo de “cuidado e manutenção”.
Quase metade do nosso orçamento, do orçamento do ACNUR nos últimos três anos, foi gasto sustentando esses sistemas — o que eu chamo de “bolhas” de refugiados ou deslocados. Sistemas humanitários que muitas vezes funcionam paralelamente aos sistemas nacionais. Que às vezes até criam uma divisão entre as populações deslocadas e as comunidades que as acolhem — especialmente quando os serviços estão disponíveis para alguns, mas não para outros.
Manter esses sistemas ano após ano é ineficiente. É arriscado. Desvia recursos das atividades essenciais. Não traz vantagens para as comunidades anfitriãs. O “cuidado e manutenção”, como o chamamos, está sujeito à imprevisibilidade do financiamento humanitário, que se tornou muito volátil. E o que fazemos quando esse financiamento acaba? Como acontece o tempo todo. Vimos essas dinâmicas, se posso dizer, acontecerem aqui no Quênia também, em Dadaab, por exemplo: uma situação prolongada de refugiados abordada através do “cuidado e manutenção” literalmente por décadas, resultando em miséria para os refugiados, tensões com as comunidades anfitriãs e insegurança para todos. É quando os refugiados se tornam um verdadeiro fardo para a nação anfitriã. É quando — também — alguns dos deslocados decidem seguir em frente e criar esses movimentos complexos que mencionei anteriormente.
Nos últimos anos, aprendemos que, desde os primeiros dias de uma resposta humanitária, devemos trabalhar em estreita colaboração com atores do desenvolvimento. Sempre com os governos liderando e sempre envolvendo as pessoas deslocadas à força e as comunidades que as acolhem. Aprendemos que não existe uma resposta exclusivamente humanitária. Aprendemos que a única solução é aproximar as comunidades anfitriãs e as pessoas deslocadas à força.
Começamos a promover essa mudança há alguns anos. Concordamos com alguns dos governos que hospedam um grande número de refugiados que, em vez de criar sistemas paralelos, deveríamos investir na inclusão. Incluindo refugiados ou pessoas deslocadas internamente nos serviços nacionais e locais, como saúde e educação. Incluindo-os em termos econômicos, permitindo que trabalhem, produzam, contribuam. Dando-lhes o status legal necessário para alcançar isso. Incluindo-os — resumindo — no planejamento nacional. E, ao mesmo tempo, vários países doadores concordaram em apoiar as comunidades anfitriãs — muitas vezes tão frágeis quanto os deslocados — e contribuir para esses serviços, para essa infraestrutura e para o desenvolvimento econômico dos países anfitriões. Uganda, por exemplo, permite que crianças refugiadas frequentem suas escolas — e promovemos investimentos no sistema educacional ugandense para apoiar essa política inclusiva. Dessa forma, todos se beneficiam.
Essa mudança para a inclusão é uma das ferramentas mais poderosas que temos na busca por soluções. O Pacto Global sobre Refugiados — adotado pelas Nações Unidas em 2018 — é construído com base na ideia de inclusão. E, no entanto, muitas vezes vi como essa palavra — inclusão — pode deixar alguns governos desconfortáveis. Especialmente em alguns países que hospedam refugiados há muito tempo. Países que, quando ouvem “inclusão”, entendem o acolhimento indefinido de refugiados associado à falta de interesse político e financeiro da comunidade internacional. Países que temem, com alguma justificativa, que estejam sendo deixados sozinhos para carregar a responsabilidade pelos refugiados.
Essa é a razão pela qual é importante esclarecer o que significa inclusão.
Primeiro, a inclusão não impede o retorno de refugiados ou pessoas deslocadas às suas regiões de origem. De forma alguma. O Pacto Global sobre Refugiados é claro quanto a essa questão. Seus objetivos incluem, na verdade, tanto o fortalecimento da autoconfiança dos refugiados quanto a criação de condições para retornos seguros e dignos. E todos compreendem que refugiados autossuficientes estão mais bem preparados para voltar a seus países, possuindo melhores habilidades e recursos para fazê-lo.
Segundo, a inclusão é um investimento na autoconfiança dos refugiados. Mas também nas comunidades que os acolhem — muito mais do que o modelo tradicional baseado em ajuda humanitária de curto prazo. Na verdade, o pacto de refugiados articula uma visão de inclusão em que todas as partes interessadas podem se beneficiar — refugiados, comunidades anfitriãs, governos, sociedade civil, setor privado e, sim, também as universidades.
Terceiro, a inclusão também se aplica aos deslocados internos. Isso deveria ser menos complexo — eles são nacionais em seu próprio país — mas às vezes pode ser desafiador e requer atenção. Há dois anos, o Secretário-Geral das Nações Unidas lançou uma iniciativa para promover soluções para pessoas deslocadas internamente, que está sendo implementada.
Naturalmente, tudo isso exige investimento substancial. Tenho defendido esse ponto junto aos doadores — incluindo governos de países do Norte global preocupados com os “movimentos mistos” que mencionei anteriormente. Tenho aconselhado a focarem menos em tornar suas fronteiras mais difíceis de atravessar ou em construir sistemas de controle exclusivos nas rotas seguidas pelas pessoas em movimento. Em vez disso, devem investir mais nos países que hospedam grandes números de refugiados, ou mesmo nos países em conflito com grande deslocamento interno. Isso alcançaria dois objetivos: ajudar esses países a gerenciar melhor os movimentos populacionais e oferecer mais oportunidades às pessoas nos lugares onde se estabeleceram. Isso, por sua vez, ajudaria a estabilizar os movimentos populacionais e, como mencionei, abriria caminho para retornos ou outras soluções.
Fiquei encorajado ao ver, na declaração final do G7, há alguns dias, referências a estratégias de migração e refugiados em todo o percurso. Admito que o foco geral do G7 ainda está inclinado para o controle. Mas também há uma compreensão bem-vinda de que soluções eficazes devem considerar — obviamente — as causas fundamentais, a paz e a segurança, e a resolução de conflitos — mas também o auxílio e os investimentos nos locais onde as populações vulneráveis em movimento estão mais presentes, como aqui.
A mudança para a inclusão e o fortalecimento dos países e comunidades anfitriãs significa também trabalhar de forma mais eficaz com parceiros de desenvolvimento. Testemunhamos a transformação que a ação de desenvolvimento, quando bem coordenada com as respostas humanitárias, pode trazer. Não se trata apenas de “preencher a lacuna” entre o trabalho humanitário e o desenvolvimento, mas sim de trazer o auxílio ao desenvolvimento logo no início das emergências, em conjunto com a ajuda humanitária.
Estamos aprendendo a trabalhar com instituições financeiras internacionais, incluindo o Banco Mundial e o Banco Africano de Desenvolvimento, para citar apenas esses dois, mas também com organizações bilaterais de desenvolvimento, como a JICA do Japão ou o BMZ da Alemanha, e muitas outras. Estamos aprendendo a colaborar com o setor privado como parceiro de desenvolvimento, com grande apoio da Corporação Financeira Internacional do Grupo Banco Mundial.
Um papel mais previsível dos atores de desenvolvimento no apoio direto aos governos é a única maneira de tornar a resposta inicial sustentável.
Hoje, posso apontar os frutos desse trabalho. Somente no Quênia, o Banco Mundial mobilizou US$ 230 milhões — de um total de US$ 4 bilhões alocados globalmente nos últimos anos por meio de um fundo especial para países que hospedam grandes números de refugiados; e a Corporação Financeira Internacional (o braço do setor privado do Banco Mundial) tem trabalhado conosco e com o Governo do Quênia na criação de oportunidades de investimento empresarial em um lugar improvável como Kakuma, no Condado de Turkana. No sul da Etiópia, graças à Fundação IKEA — todos conhecem a IKEA —, plantamos as sementes de um programa de desenvolvimento centrado em um campo de refugiados somali — em benefício de toda a comunidade, nacionais e refugiados.
O modelo inclusivo parte de uma verdade simples: refugiados e pessoas deslocadas têm agência.
Dada a oportunidade, eles contribuem. Eles acrescentam, constroem e enriquecem. Quando os incluímos e investimos neles, eles retribuem esse investimento muitas vezes. E não apenas em termos econômicos — por mais importantes que sejam —, mas também socialmente, culturalmente, na convivência pacífica e de muitas outras maneiras.
Agora, há quem argumente que nada disso é novo. Que o modelo de inclusão e, de forma mais geral, a arquitetura do chamado “nexus humanitário-desenvolvimento-paz” não é uma empreitada nova. Que apenas a terminologia muda. Isso é parcialmente verdade — mas, com certeza, pelo menos em alguns contextos de refugiados, avançamos muito mais do que no passado.
As agências humanitárias estão tentando mudar. O ACNUR de hoje não é o mesmo de 10 anos atrás. Nossos sistemas passaram por um processo intensivo de modernização. Investimos muito em dados. Para medir e construir evidências, inclusive sobre aspectos do deslocamento forçado que tradicionalmente não eram nossa área de especialização. Sobre os impactos socioeconômicos relacionados ao acolhimento de refugiados e pessoas deslocadas internamente. Sobre o acesso aos mercados de trabalho. Sobre o efeito do deslocamento forçado nas finanças públicas. Pesquisas e dados que publicamos e disponibilizamos para colaboração. E eu estaria negligenciando se não mencionasse o excelente trabalho do Centro Conjunto de Dados sobre Deslocamento Forçado do Banco Mundial e do ACNUR. Encorajo você a entrar em contato com eles com suas ideias. E estou feliz que hoje mais cedo tenhamos lançado o Centro de Recursos para Refugiados aqui na Universidade de Nairóbi.
Todo esse progresso nos permitiu adquirir um vasto conhecimento sobre o que é eficaz e sustentável. Igualmente, se não mais criticamente, nos permitiu entender o que não funciona. O que não é sustentável. E, se posso falar em seu nome, você também, aqui no Quênia. Unir pessoas deslocadas e comunidades anfitriãs: essa é a essência, a alma do novo plano para refugiados e comunidades anfitriãs — chamado Shirika, que significa “trabalhando juntos” em suaíli —, que o governo do Quênia abraçou e está liderando, com nosso total apoio.
O Shirika nasceu de alguns elementos fundamentais sobre como abordar uma crise de refugiados de longa data de maneira inovadora. Uma resposta baseada em abordagens simples, mas fundamentais:
- Viver juntos — integrando assentamentos de refugiados em novos municípios.
- Aprender juntos — abrindo escolas para todos, sejam deslocados ou não.
- Curar juntos — em clínicas que atendem a todos.
- Ser mais fortes juntos — criando comunidades mais resilientes aos impactos climáticos.
- Trabalhar e crescer juntos — promovendo investimentos econômicos. Abrindo oportunidades de mercado para o setor privado e criando empregos para todos.
E tudo isso, e muito mais, obviamente, liderado pelo governo, em nível central e nos condados. E apoiado por bancos de desenvolvimento, doadores bilaterais, o sistema das Nações Unidas e, espero, o setor privado.
É um plano audacioso. É um plano ambicioso. Mas também é um plano racional.
Racional porque, como vimos nesta região e além — em Ruanda, na Etiópia, mas também na Colômbia, no Brasil, na Turquia — a inclusão de refugiados impulsiona o crescimento econômico. Ela amplia a base tributária. Gera comércio. Reconhece as habilidades e talentos das pessoas deslocadas à força e coloca essas habilidades a serviço de todos. Refugiados sudaneses agora trabalham como médicos, professores ou engenheiros no Sudão do Sul, melhorando o bem-estar de todos os residentes desse país.
O argumento econômico é claro. Mas nem sempre é suficiente. A inclusão sempre exigirá coragem política. Pode significar desafiar a narrativa estabelecida ou perturbar o status quo. Requer políticas eficazes que permitam a inclusão — como leis que concedam maior liberdade de movimento e ampliem o direito ao trabalho. E a inclusão certamente não pode ter sucesso sem dar voz às próprias comunidades — refugiados e seus anfitriões no nível local.
Permitam-me deixar três prescrições simples.
Primeiro, todos vocês têm um papel a desempenhar. A gestão de refugiados e pessoas deslocadas não pode mais ser vista como exclusividade de um único ministério ou autoridade. Criar o ambiente político adequado; desenvolver os quadros legais corretos; encontrar as palavras certas para comunicar essas mudanças à opinião pública — exigirá o envolvimento de todas as partes interessadas. Falamos de abordagem integral do governo e da sociedade: pela primeira vez, acho que a linguagem da ONU descreve bem o conceito.
Segundo, os esforços em direção à inclusão e à autoconfiança — os esforços que descrevi — levarão tempo e precisarão de apoio financeiro, especialmente quando os países anfitriões, países como o Quênia, assumem riscos políticos. Os doadores têm um papel fundamental em mobilizar financiamento adicional para o desenvolvimento. Nós, do ACNUR, defenderemos essas abordagens. Apoiaremos trazendo atores de desenvolvimento conosco desde o início de uma crise, como mencionei anteriormente. E apoiaremos vocês apresentando o caso de investimento às empresas e empregadores.
Seremos os mais firmes aliados de países como o Quênia, que abraçam essa nova abordagem.
Mas, e este é meu terceiro e último ponto, para que essa mudança tenha sucesso, todos devem ser corajosos.
Portanto, digo:
Aos formuladores de políticas presentes hoje e no futuro. Aos meus colegas. Sejam ousados. Sejam determinados. Não se deixem derrotar pela magnitude do desafio e vamos escrever juntos uma narrativa de “possibilidade”!
Aos estudantes — vocês são os líderes de amanhã. Nos ajudem a aprender. Nos ajudem a inovar. Com seu conhecimento e entusiasmo, façam isso.
E a todas as pessoas deslocadas — obrigado. Por nos inspirarem. Por nos ensinarem sobre humildade e resiliência. Por nos mostrarem a esperança — que devemos ajudá-los a tornar sustentável.
Não vamos decepcioná-los.